Age, Biography and Wiki
Ratnakar Hari Kelkar was born on 22 June, 1904 in Alibag, is an A 20th-century translator. Discover Ratnakar Hari Kelkar's Biography, Age, Height, Physical Stats, Dating/Affairs, Family and career updates. Learn How rich is he in this year and how he spends money? Also learn how he earned most of networth at the age of 81 years old?
Popular As |
N/A |
Occupation |
N/A |
Age |
81 years old |
Zodiac Sign |
Cancer |
Born |
22 June, 1904 |
Birthday |
22 June |
Birthplace |
Alibag |
Date of death |
14 November, 1985 |
Died Place |
New Delhi |
Nationality |
|
We recommend you to check the complete list of Famous People born on 22 June.
He is a member of famous with the age 81 years old group.
Ratnakar Hari Kelkar Height, Weight & Measurements
At 81 years old, Ratnakar Hari Kelkar height not available right now. We will update Ratnakar Hari Kelkar's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.
Physical Status |
Height |
Not Available |
Weight |
Not Available |
Body Measurements |
Not Available |
Eye Color |
Not Available |
Hair Color |
Not Available |
Dating & Relationship status
He is currently single. He is not dating anyone. We don't have much information about He's past relationship and any previous engaged. According to our Database, He has no children.
Family |
Parents |
Not Available |
Wife |
Not Available |
Sibling |
Not Available |
Children |
Not Available |
Ratnakar Hari Kelkar Net Worth
His net worth has been growing significantly in 2023-2024. So, how much is Ratnakar Hari Kelkar worth at the age of 81 years old? Ratnakar Hari Kelkar’s income source is mostly from being a successful . He is from . We have estimated Ratnakar Hari Kelkar's net worth, money, salary, income, and assets.
Net Worth in 2024 |
$1 Million - $5 Million |
Salary in 2024 |
Under Review |
Net Worth in 2023 |
Pending |
Salary in 2023 |
Under Review |
House |
Not Available |
Cars |
Not Available |
Source of Income |
|
Ratnakar Hari Kelkar Social Network
Instagram |
|
Linkedin |
|
Twitter |
|
Facebook |
|
Wikipedia |
|
Imdb |
|
Timeline
R. H. Kelkar was born into a Christian family; his father Hari Govind Kelkar had accepted Christianity in 1881.
Ratnakar Hari Kelkar (22 June 1901 in Alibag – 14 November 1985 in New Delhi) was a revisor and translator of the Bible into Marathi.
After his father's death in 1904, Kelkar had a difficult childhood.
He studied in John Elphinstone School in Alibag but could not complete his education.
He later moved to Bombay (now Mumbai) and after doing small jobs he got employment in a branch of the Bombay Post Office as a clerk.
While working at the Post Office he continued his studies and received the BA degree of the University of Bombay in 1926.
There were two individual attempts to translate the Bible into Marathi – the New Testament by B N Athavale (1931) and the complete Bible by Pandita Ramabai (1922).
He worked in the Indian Postal Department for 34 years and retired in 1956 as the Deputy Presidency Post Master of Bombay GPO.
While working in the Postal Service, he also studied accountancy and law, and cultivated a keen interest in religion, culture, history, language, and literature.
After his retirement he served as the editor of the Marathi magazine Dnyanodaya from 1956 to 1963, and as a professor of Marathi at the United Theological College, Pune until 1973.
The latest translation of the Marathi New Testament from Greek to Marathi was done by Ratnakar Hari Kelkar between 1968 and 1985.
He died on 14 November 1985 at New Delhi, India.
This work, Nava Karar, was published at bible-marathi.com in 2005.
Translation work done by committees usually entails the use of complex phraseology to find common ground among differing doctrinal viewpoints, and a possible lack of consistency of expression in different parts of the text.
R H Kelkar adopted a different approach.
He did not use the same Marathi word everywhere for a particular Greek word in order to achieve fidelity of translation.
Instead, he studied in great detail the meaning and background of New Testament Greek words, and prepared a wordbook that gave a few carefully chosen Marathi equivalents expressing different nuances of these Greek words.
He then built up his Marathi translation by framing sentences using the most appropriate words and phrases.
This approach has made his translation extremely readable in contemporary Marathi without loss of authenticity.
The first Marathi translation of the Holy Bible had been published in the early years of the 19th century by William Carey and his associates at Serampore in West Bengal, India.
Later translations and revisions were mostly carried out by committees appointed by the Bible Society in India from time to time.