Age, Biography and Wiki
Jorge Fondebrider was born on 1956 in Buenos Aires, Argentina, is an Argentine poet, critic, and translator. Discover Jorge Fondebrider's Biography, Age, Height, Physical Stats, Dating/Affairs, Family and career updates. Learn How rich is he in this year and how he spends money? Also learn how he earned most of networth at the age of 68 years old?
Popular As |
N/A |
Occupation |
N/A |
Age |
68 years old |
Zodiac Sign |
N/A |
Born |
1956 |
Birthday |
|
Birthplace |
Buenos Aires, Argentina |
Nationality |
Argentina
|
We recommend you to check the complete list of Famous People born on .
He is a member of famous poet with the age 68 years old group.
Jorge Fondebrider Height, Weight & Measurements
At 68 years old, Jorge Fondebrider height not available right now. We will update Jorge Fondebrider's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.
Physical Status |
Height |
Not Available |
Weight |
Not Available |
Body Measurements |
Not Available |
Eye Color |
Not Available |
Hair Color |
Not Available |
Dating & Relationship status
He is currently single. He is not dating anyone. We don't have much information about He's past relationship and any previous engaged. According to our Database, He has no children.
Family |
Parents |
Not Available |
Wife |
Not Available |
Sibling |
Not Available |
Children |
Not Available |
Jorge Fondebrider Net Worth
His net worth has been growing significantly in 2023-2024. So, how much is Jorge Fondebrider worth at the age of 68 years old? Jorge Fondebrider’s income source is mostly from being a successful poet. He is from Argentina. We have estimated Jorge Fondebrider's net worth, money, salary, income, and assets.
Net Worth in 2024 |
$1 Million - $5 Million |
Salary in 2024 |
Under Review |
Net Worth in 2023 |
Pending |
Salary in 2023 |
Under Review |
House |
Not Available |
Cars |
Not Available |
Source of Income |
poet |
Jorge Fondebrider Social Network
Timeline
Poesía argentina 1910-2010 (2010), Poésie récente d'Argentine.
1940–1997, three volumes by Georges Perec, one by Canadian author Lori Saint-Martin, and annotated versions of Madame Bovary and Three Tales'' by Gustave Flaubert and "Heart of Darkness" by Joseph Conrad, as well as Welsh and Scottish authors (among them Richard Gwyn, Patrick McGuinness, Owen Martell, and Tom Pow, respectively) and some Americans (Jack London, Patricia Highsmith, J.P. Donleavy).
He is an active promoter of Irish culture in Latin America and has introduced it to a wide range of Spanish-speaking authors, such as Anthony Cronin (Dead as Doornails), Claire Keegan (Antarctica, Walk the Blue Fields, Foster, and Small Things Like These), Joseph O’Connor (Ghost Light), and Moya Cannon (an anthology of her poetry).
Jorge Fondebrider (born in 1956 in Buenos Aires) is an Argentinian poet, critic and translator.
1970-2008 (2008), Giannuzzi.
His published poetry books are Elegías (1983), Imperio de la Luna (1987), Standards (1993), Los últimos tres años (2006), and ''La extraña trayectoria de la luz.
Poemas reunidos 1983–2013 (2016) and La suerte que nos toca'' (2022).
Among them areConversaciones con la poesía argentina (1995), Tres décadas de poesía argentina (2006),''Una antología de la poesía argentina.
Together with Gerardo Gambolini, he chose and translated the texts from Poesía irlandesa contemporánea (1999), the first bilingual anthology of contemporary Irish poetry published in a Spanish-speaking country; also, a book on the Ulster cycle, a collection of Irish traditional short stories; a book on Anglo-Scottish ballads; and Peter Street & otros poemas (2008), by the Irish poet Peter Sirr.
Jorge Fondebrider also published La Buenos Aires ajena (2000), a history of the city told by foreigners that visited it from 1536 to 2000; and Versiones de la Patagonia (2003), a history of Patagonia, a part of Argentina, told by confronting different versions of the same facts, ''Licantropía.
Historias de hombres lobos de Occidente (2004 and 2015, and under the new title Historias de los hombres lobos, 2015, 2016 and 2017), a history of werewolfism in the Western world through the ages until the present; La París de los argentinos (2010), a history of Argentinian emigration to France as well as a history of France told by Argentinian witnesses; and Dublín (2019) and Una traducción de París'' (2023), both a history and travelog of those cities.
He has edited four anthologies of Argentinian poetry and a number of critical essays on poetry and cultural matters.
In 2009 he co-founded with Julia Benseñor the Club de Traductores Literarios de Buenos Aires (http://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.com/).
https://www.eternacadencia.com.ar/blog/libreria/lecturas/item/tres-poemas-de-jorge-fondebrider.html
Reseñas, artículos y trabajos académicos sobre su obra (2010), Otro río que pasa.
Also, he has translated into English (The Spaces Between, an anthology translated from Richard Gwyn-MMeirion House, Glan yr afon, Wales, U.K., Cinnamon Press, 2013) and from Swedish (De Tre Senaste Aren, translated by Martin Uggla - Malmö, Sweden, Siesta Förlag, 2015).
Une anthologie possible (2013), Cómo se ordena una biblioteca (2014), Cómo se empieza a narrar (2015) Poetas que traducen poesía'' (2015) and the collected works of César Fernández Moreno (1999) and Joaquín O. Giannuzzi (2009).
He also translated many books of contemporary French poetry—Guillaume Apollinaire, Henri Deluy and Yves di Manno, among others—in the huge anthology ''Poesía francesa contemporánea.