Age, Biography and Wiki
Shimon Markish (Simon Markish) was born on 6 March, 1931 in Baku, Azerbaijan, is an Azerbaijani historian (1931–2003). Discover Shimon Markish's Biography, Age, Height, Physical Stats, Dating/Affairs, Family and career updates. Learn How rich is he in this year and how he spends money? Also learn how he earned most of networth at the age of 72 years old?
Popular As |
Simon Markish |
Occupation |
classical scholar
literary and cultural historian
translator
professor |
Age |
72 years old |
Zodiac Sign |
Pisces |
Born |
6 March 1931 |
Birthday |
6 March |
Birthplace |
Baku, Azerbaijan |
Date of death |
5 December, 2003 |
Died Place |
Geneva, Switzerland |
Nationality |
Azerbaijan
|
We recommend you to check the complete list of Famous People born on 6 March.
He is a member of famous historian with the age 72 years old group.
Shimon Markish Height, Weight & Measurements
At 72 years old, Shimon Markish height not available right now. We will update Shimon Markish's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.
Physical Status |
Height |
Not Available |
Weight |
Not Available |
Body Measurements |
Not Available |
Eye Color |
Not Available |
Hair Color |
Not Available |
Who Is Shimon Markish's Wife?
His wife is 4
Family |
Parents |
Not Available |
Wife |
4 |
Sibling |
Not Available |
Children |
2 |
Shimon Markish Net Worth
His net worth has been growing significantly in 2023-2024. So, how much is Shimon Markish worth at the age of 72 years old? Shimon Markish’s income source is mostly from being a successful historian. He is from Azerbaijan. We have estimated Shimon Markish's net worth, money, salary, income, and assets.
Net Worth in 2024 |
$1 Million - $5 Million |
Salary in 2024 |
Under Review |
Net Worth in 2023 |
Pending |
Salary in 2023 |
Under Review |
House |
Not Available |
Cars |
Not Available |
Source of Income |
historian |
Shimon Markish Social Network
Instagram |
|
Linkedin |
|
Twitter |
|
Facebook |
|
Wikipedia |
|
Imdb |
|
Timeline
His father Peretz Markish (1895–1952), the Yiddish poet was executed in the last Stalinist show-trial.
He was executed as one of the thirteen Soviet Jews on the Night of the Murdered Poets which marked the end of the "anti-cosmopolitan" campaign aiming to destroy Jewish cultural figures, leading personalities of the Jewish cultural life and former members of the Jewish Antifascist Committee.
His uncle was journalist Alexander Lazebnikov (1907–1985).
The Markish family spent the war in evacuation, in Chistopol and then in Tashkent.
His mother was Esther Lazebnikova, a translator and publicist (1912–2010) and his brother is David Markish, a writer and poet.
Shimon Markish (Russian: Симон/Шимон Перецович Маркиш, Hungarian: Markis Simon) (Baku, March 6, 1931–Geneva, December 5, 2003) was a classical scholar, literary and cultural historian, translator.
Markish enrolled in the English department at Moscow State University, but in 1949, after his father's arrest, he decided to change to the small and "hidden" field of classical philology.
His studies were interrupted by exile before his diploma: the family was arrested in January 1953 without having any news of the father.
The family was sent to Central Asia, to Kazakhstan on February 1, 1953.
The journey, which lasted two weeks, in prison train cars.
In exile, Markish worked as a storekeeper, then (after Stalin's death) taught at school a variety of subjects.
He returned to Moscow in the summer of 1954, married the translator Inna Bernstein, and they had a son, Mark.
After receiving his diploma, Markish began working as a translator at the State Publishing House of Fiction (Gosudarstvennoie Izdatelstvo Khudozhestvennoi Literatury, 1956–1962).
He translated primarily from ancient Greek and Latin, but also from English, German, sometimes under an assumed name, sometimes in collaboration with colleagues who found it difficult to work.
Between 1958 and 1970, he was the editor of several publications, including the series on the theory of literary translation.
From the late 1960s his second field of research was Erasmus of Rotterdam whom he translated extensively and wrote two monographs on his life and works: Nikomu ne ustupliu (I will not cede to anyone, 1966) and Znakomstvo s Erazmom iz Rotterdama (Meet Erasmus of Rotterdam, 1971, also in Hungarian: Rotterdami Erasmus, 1976).
In 1962 he was admitted to the Union of Soviet Writers (with the recommendation of Anna Akhmatova), and became a freelance translator.
In addition to translating Apuleius, Plutarch, Plato, Lucian, Thomas Mann, Conan Doyle, Edgar Allan Poe, Mark Twain, William Faulkner, and Feuchtwanger, Markish wrote about ancient Greece, publishing Gomer i ego poemy (Homer and His Poems; 1962), Slava daliokikh vekov (Glorious faraway centuries, 1964), Mif o Prometee (The Myth of Prometheus, 1967) and Sumerki v polden’: Ocherk grecheskoi kul’tury v epokhu peloponnesskoi voiny (Dusk at Noon: A Study of Greek Culture at the Time of the Peloponnesian War; 1988).
In 1970 he emigrated to Hungary by marriage, and had a second son, Pal.
In 1973 he visited Moscow for the last time and he has never returned to the Soviet Union after that.
Finally, with the help of the Hungarian Academy of Sciences, having got a job "without salary", he could obtain a passport and travel to see his mother in Paris.
There the main goal was to organize his moving to the West, out of Hungary.
He was invited to join the new Russian department of the University of Geneva.
With difficulty and a whole semester late, having received permission to leave only for half a year, he arrived in Geneva in February 1974.
After the expiration of his passport, he did not return to Hungary and stayed abroad illegally.
His wife and son did not follow him, she divorced in his absentia.
He obtained an Israeli passport in 1975.
He worked on the theme "Erasmus and Jewry" but his next book on this topic was published only later, in 1979, in French (Erasme et les juifs, 1979), and in English (Erasmus and the Jews, 1986).
In Hungary, he also translated a volume of Hungarian folk tales and joined the Hungarian branch of the Pen Club.
Markish did not find a job, so he could not acquire a passport and could not leave the country to see his mother, who, in the meantime, had left the Soviet Union for Israel.
His afterword to the Jerusalem collection of Isaac Babel’s stories was the first to analyze Babel’s double Jewish identity (Russko-evreiskaia literatura i Isaak Babel in Detstvo i drugie rasskazy [Childhood and Other Stories, 1979]).
In 1982 he married for the third time.
In 1983 he defended his doctoral dissertation on "Russian-Jewish literature" at the Sorbonne University of Nanterre, Paris X.
In 1983 he taught one semester at Colgate University in Hamilton, New York.
He wrote essays and books on major Russian-Jewish writers, notably Vassily Grossman (Le cas Grossman [The Grossman Case]; 1986), whose novel Life and Fate (Zhizn’ i sud’ba) was smuggled to the West on microfilm of bad quality and read with difficulties by Markish and Efim Etkind for the publication (Lausanne, 1980).
In 1987 he was invited as a senior researcher to the Research Institute and the Jabotinsky Institute of the Hebrew University of Jerusalem.
Between 1991 and 1993 he was co-editor of the Evreiskii Zhurnal with Eitan Finkelshtein (Jewish Journal, Munich).
Markish worked at the Department of Russian in Geneva for 22 years, until his retirement in 1996.
He dedicated the greater part of his life to the research on Russian-Jewish literature, a subject that he established, promoted, and enriched as a field of research.
Markish also compiled several anthologies of works by Russian-Jewish writers (on Ossip Rabinovich, Lev Levanda, Grigory Bogrov, Vassily Grossman, Ilya Ehrenburg, and Isaac Babel, as well as the book Rodnoi golos [Native Voice: Pages from Russian Jewish Literature; 2001]).