Age, Biography and Wiki
Rania Mamoun was born on 1979 in Wad Medani, Sudan, is a Sudanese journalist and fiction writer. Discover Rania Mamoun's Biography, Age, Height, Physical Stats, Dating/Affairs, Family and career updates. Learn How rich is she in this year and how she spends money? Also learn how she earned most of networth at the age of 45 years old?
Popular As |
N/A |
Occupation |
writer, novelist, journalist |
Age |
45 years old |
Zodiac Sign |
N/A |
Born |
|
Birthday |
|
Birthplace |
Wad Medani, Sudan |
Nationality |
Sudan
|
We recommend you to check the complete list of Famous People born on .
She is a member of famous writer with the age 45 years old group.
Rania Mamoun Height, Weight & Measurements
At 45 years old, Rania Mamoun height not available right now. We will update Rania Mamoun's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.
Physical Status |
Height |
Not Available |
Weight |
Not Available |
Body Measurements |
Not Available |
Eye Color |
Not Available |
Hair Color |
Not Available |
Dating & Relationship status
She is currently single. She is not dating anyone. We don't have much information about She's past relationship and any previous engaged. According to our Database, She has no children.
Family |
Parents |
Not Available |
Husband |
Not Available |
Sibling |
Not Available |
Children |
Not Available |
Rania Mamoun Net Worth
Her net worth has been growing significantly in 2023-2024. So, how much is Rania Mamoun worth at the age of 45 years old? Rania Mamoun’s income source is mostly from being a successful writer. She is from Sudan. We have estimated Rania Mamoun's net worth, money, salary, income, and assets.
Net Worth in 2024 |
$1 Million - $5 Million |
Salary in 2024 |
Under Review |
Net Worth in 2023 |
Pending |
Salary in 2023 |
Under Review |
House |
Not Available |
Cars |
Not Available |
Source of Income |
writer |
Rania Mamoun Social Network
Timeline
Rania Ali Musa Mamoun (Arabic:رانيا مأمون) is a Sudanese fiction writer and journalist, known for her novels, poems and short stories.
She was born in the city of Wad Medani in east-central Sudan and was educated at the University of Gezira.
As a journalist, she has been active in both print media and television.
In particular, she has edited the culture page of the journal al-Thaqafi, has written a column for the newspaper al-Adwaa and presented a cultural programme on Gezira State TV.
As a literary author, Mamoun has published two novels in Arabic, Green Flash (2006) and Son of the Sun (2013), as well as a short story collection Thirteen Months of Sunrise, which was translated into English by Elisabeth Jaquette.
Her main characters in Green Flash are Ahmad and Nur, two Sudanese students in Cairo who are suffering from racism and injustice.
According to literary critic Xavier Luffin, their discussions deal with themes worrying "their generation, such as the lack of freedom, the civil war, identity, racism, and unemployment."
In 2009, Mamoun was the recipient of an AFAC (Arab Fund for Arts and Culture) grant, and the following year, she was selected to participate in the second IPAF Nadwa, an annual workshop for young writers of Arabic literature.
The French anthology Nouvelles du Soudan (2010) included her story Histoires de portes (Stories of Doors).
Several of Mamoun's stories have appeared in English translation, for example in the anthologies The Book of Khartoum (Comma Press, 2016) and Banthology (Comma Press, 2018), as well as in Banipal magazine.
In his 2019 article about the Top 10 Books about Sudan in The Guardian, Sudanese-born writer Jamal Mahjoub characterised Mamoun's stories about everyday life in modern Khartoum as "prone to experimentation".
Commenting on Mamoun's 2023 collection of poems Something Evergreen Called Life, translated by British-Syrian writer Yasmine Seale, poet Divya Victor wrote:
"Locked out of her country after the Sudanese revolution and locked down in the United States during the early and most devastating phase of the global pandemic, Rania Mamoun speaks to us from the ledge of fear and unceasing uncertainty caused by genocidal and femicidal patriarchy. Yasmine Seale’s exquisite, crystalline translations of these poems sing out from the soundless cavern of vertiginous depression born from the loss of country, the loss of countless loved ones, and the loss of one’s own body: “a stray cat circling / her bearings lost/ forgotten/ like a margin in a book” […] “I am drowning/ without getting wet.”"