Age, Biography and Wiki
Kajal Ahmad was born on 1967 in Kirkuk, Iraq
٭ Journalist
* poet
* writer, is a Kurdish poet, writer and journalist. Discover Kajal Ahmad's Biography, Age, Height, Physical Stats, Dating/Affairs, Family and career updates. Learn How rich is she in this year and how she spends money? Also learn how she earned most of networth at the age of 57 years old?
Popular As |
Kajal Ahmad |
Occupation |
N/A |
Age |
57 years old |
Zodiac Sign |
N/A |
Born |
|
Birthday |
|
Birthplace |
Kirkuk, Iraq
٭ Journalist
* poet
* writer |
Nationality |
Iraq
|
We recommend you to check the complete list of Famous People born on .
She is a member of famous poet with the age 57 years old group.
Kajal Ahmad Height, Weight & Measurements
At 57 years old, Kajal Ahmad height not available right now. We will update Kajal Ahmad's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.
Physical Status |
Height |
Not Available |
Weight |
Not Available |
Body Measurements |
Not Available |
Eye Color |
Not Available |
Hair Color |
Not Available |
Dating & Relationship status
She is currently single. She is not dating anyone. We don't have much information about She's past relationship and any previous engaged. According to our Database, She has no children.
Family |
Parents |
Not Available |
Husband |
Not Available |
Sibling |
Not Available |
Children |
Not Available |
Kajal Ahmad Net Worth
Her net worth has been growing significantly in 2023-2024. So, how much is Kajal Ahmad worth at the age of 57 years old? Kajal Ahmad’s income source is mostly from being a successful poet. She is from Iraq. We have estimated Kajal Ahmad's net worth, money, salary, income, and assets.
Net Worth in 2024 |
$1 Million - $5 Million |
Salary in 2024 |
Under Review |
Net Worth in 2023 |
Pending |
Salary in 2023 |
Under Review |
House |
Not Available |
Cars |
Not Available |
Source of Income |
poet |
Kajal Ahmad Social Network
Timeline
Along with a handful of female Kurdish poets and writers, including Najiba Ahmad (b. 1954), she is regarded as contributing to the development of Kurdish literature.
She lives and works in Sulaimaniya, Iraq.
Her poetry is embedded in Kurdish traditions, and her subject matter deals with themes of exile, isolation, homeland and conflicting emotions.
She has published seven books of poetry, and her work is also included in anthologies of important Iraqi poets.
Kajal Ahmad (born 1967) is a contemporary Kurdish poet and journalist, known for the show Dijebaw on Kurdsat.
Ahmad was born in Kirkuk in 1967 of Kurdish ancestry.
She began writing poetry in 1986, and publishing it at the age of 21.
Her poems, are known for being "fierce" and "sensual", and have gained a reputation for "brave, poignant and challenging work throughout the Kurdish-speaking world."
They have been translated into Arabic, Persian, Turkish, Norwegian and English.
She started writing poetry in 1987.
▪ Qaweyek le gel ev da, 2001.
▪ Erobringer, (2005) Kajal Ahmad booklet,translated to Norwegian by Hawdem Salih jaf, Inger Østenstad.
Publisher: Cappelen, Oslo [ 12]
▪ "Diwanî Kajal Ahmad ", 2006.
▪ Kajal Ahmad Poems, translated to English by Mimi Khalvati and Choman Hardi (Enitharmon Press/Poetry Translation Centre, 2008).[13]
▪Qasaed tumtr narjsan (2008), Kajal Ahmad poems translated from Kurdish to Arabic.
publisher Dar Almada/Damascus
▪ Min Dibêt Xom Bismîl Bikem, 2014
The English-language Handful of Salt, a translated collection, was released in 2016 by Word Works.
Kajal's lifestyle attracted criticism in conservative.
She refused to wear the veil and wrote about a conservative culture that restricted women's life choices and the contradictions inherent in her homeland's cultural norms.
Although men were attracted to her, they did not offer commitment, and women avoided her to the point where she felt isolated and lonely.
In addition to writing poetry, she also works as a journalist where she is able to write social commentary and analysis, particularly women's issues and politics.
Ahmad was Editor-in-Chief of (https://knwe.org/), the daily newspaper of the Patriotic Union of Kurdistan for more than ten years.
She has also hosted programs on Kurdsat.
Her writings demonstrate her commitment to preserving Kurdish culture, the liberation of Kurdistan and to gender equality.
▪ Handful of Salt, translated in to English by Alana Marie Levinson-LaBrosse, Mewan Nahro Said, Darya Abdul-Karim Ali Najm, Barbara Goldberg (The Word Works, 2016) [14]
▪Zmanî balndem dezanî 2019